John e Jane estão dando um tempo. Será que eles vão conseguir pedir desculpas ou vai ser o fim das aventuras? Peguem alguns lenços, John e Jane, é UMA SEPARAÇÃO. Só que, desta vez, é uma questão de vida ou morte. Não sejam tão dramáticos!
Títulos Alternativos do Episódio: US: A Breakup | ES: Ruptura | KR: 이별 | RU: Разрыв | BR: Uma Separação | PL: Zerwanie | NO: Slå opp | DE: Trennung | HU: Szakítás | MX: Una ruptura | AE: الانفصال | SA: الانفصال | TW: 分手 | CZ: Rozchod | DK: Et brud | NL: We Gaan Uit Elkaar | FI: Ero | FR: Rupture | GR: Χωρισμός | IL: פרידה | IN: ए ब्रेकअप | ID: Perpisahan | IT: Separazione | JP: 別居 | MY: Perpisahan | RO: O despărțire | SE: Göra slut | PH: A Breakup | IN: எ ப்ரேக்அப் | IN: ఏ బ్రేకప్ | TH: การเลิกรา | TR: Ayrılık | CN: 分手 | HK: 分手 | ES: Ruptura
Títulos Alternativos da Série: RU: Мистер и миссис Смит | KR: 미스터 & 미세스 스미스 | BR: Sr. & Sra. Smith | MX: Sr. y Sra. Smith | AE: السيد والسيدة "سميث" | SA: السيد والسيدة "سميث" | TW: 史密斯任務 | FR: Mr & Mrs Smith | IL: מר וגברת סמית' | IN: मिस्टर एंड मिसेज़ स्मिथ | JP: Mr. & Mrs. スミス | RO: Dl și dna Smith | IN: மிஸ்டர் & மிஸஸ் ஸ்மித் | IN: మిస్టర్ అండ్ మిసెస్ స్మిత్ | TH: Mr. & Mrs. Smith มิสเตอร์แอนด์มิสซิสสมิธ | TR: Bay & Bayan Smith | CN: 史密斯夫妇 | IR: آقا و خانم اسمیت | UA: Містер і місіс Сміт | GE: მისტერ და მისის სმიტები | VN: Ông Bà Smith | HK: 史密斯任務 | RS: Господин и госпођа Смит | LT: Ponas ir ponia Smitai